| BWV 157 (Z 163) Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn (Je ne te lâcherai pas, que tu ne maies béni !) Destination : Cantate funèbre (pour Johann Christoph von Ponickau) reprise pour fête de la purification de Marie (2 février 1728 ?) Date de composition : jeudi 6 février 1727 Sources: Copie de Christian Friedrich Penzel (1737-1801) Texte : Picander (Christian Friedrich Einrici) 1728 ; Génèse 22,27 (n°1) ; sixième strophe du choral Meinen Jesum lass ich nicht de Christian Keymann (1658) (n°5) Effectifs : ténor et basse solistes, chur, flûte traversière, hautbois damour, violon solo, cordes (violons I et II, altos (violetta)), continuo. Plan : Air (duo ténor, basse) ; Air, Récitatif, Air et récitatif, Choral Durée: environ 20 mn 1. Air (duo ténor, basse) flûte traversière, hautbois damour, violon solo, continuo (si mineur) Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn Je ne te lâcherai pas, que tu ne maies béni ! (Génèse 32,27) 2.Air (ténor) hautbois damour, continuo (fa dièse mineur) Ich halte meinen Jesum feste, Ich lass ihn nun und ewig nicht. Er ist allein mein Aufenthalt, Drum fasst mein Glaube mit Gewalt Sein segensreiches Angesicht ; Denn dieser Trost ist doch der beste. Je tiens bon mon Jésus, Jamais je ne le lâcherai. Lui seul est ma demeure ; Cest pourquoi je mets toute la force de ma foi A contempler sa face bénie, Cette consolation est la meilleure de toutes. 3.Récitatif (ténor) cordes, continuo (la majeur, ré majeur) Mein lieber Jésu du, Wenn ich Verdruss und Kummer leide, So bist du meine Freude, In Unruh meine Ruh und in der Angst mein sanftes Bette ; Die falsche Welt ist nicht getreu, Der Himmel muss veralten, Die Lust der Welt vergeht wie Spreu ; Wenn ich dich nicht, mein Jesu, hätte, Am wem sollt ich mich sonsten halten ? Drum lass ich nimmermehr on dir, Dein Segen bleibe denn bei mir. Mon cher Jésus, Quand je suis contrarié et chagriné, Alors tu es ma joie. Dans linquiétude mon repos Et dans la peur mon nid douillet. Le monde perfide nest pas loyal, Le ciel passera, Le plaisir de ce monde se dissipe comme livraie ; Si je ne tavais pas, mon Jésus, A qui devrais-je maccrocher ? Aussi ne tabandonnerai-je jamais Puisses-tu me conserver ta bénédiction ! 4.Air et récitatif (basse) flûte traversière, violon solo, continuo (ré majeur) Ja, Ja, ich halte Jesum feste, So geh ich auch zum Himmel ein, Wo Gott und seines Lammes Gäste In Kronen zu der Hochzeit sein. Da lass ich nicht, mein Heil, von dir, Da bleibt dein Segen auch bei mir. Ei, wie vergnügt ist mir mein Sterbekasten, Weil Jesus mir in Armen liegt ! So kann mein Gesit recht freudig rasten ! Ja, ja, ich halte Jesum feste, So geh ich auch zum Himmel ein. O schöner Ort ! Komm, sanfter Tod, und führ mich fort ! Wo Gott und seines Lammes Gäste In Kronen zu der Hochzeit sein. Ich bin erfreut, Das Elend dieser Zeit Noch von mir heute abzulegen ; Denn Jesus wartet mein im Himmel mit dem Segen. Da lass ich nicht, mein Heil, von dir, Da bleibt dein Segen auch bei mir. Oui, oui, je tiens bon mon Jésus Pour entrer au Paradis, Où Dieu et les hôtes de son agneau Sont réunis pour assister aux noces. Je ne mécarte de toi mon Sauveru, Et ta grâce mest conservée Ah, comme mon cercueil mest doux Puisque Jésus est dans mes bras, Ainsi mon esprit peut reposer dans la joie ! Oui, oui, je tiens bon mon Jésus Pour entrer au Paradis, O lieu sublime ! Viens, douce mort, et conduis moi Là où Dieu et les hôtes de son agneau Sont réunis pour assister aux noces. Je me réjouis De pouvoir dés aujourdhui Me débarrasser de misères de ce temps ; Jésus mattend au Ciel avec sa bénédiction. Je ne mécarte de toi mon Sauveru, Et ta grâce mest conservée. 5. Choral tutti (ré majeur) Arrangement du choral n°11 de la cantate BWV 70, repris dans cantate BWV 154 (n°8) et en létat originel dans BWV 124 (n°1) Meinem Jesum lass ich nicht, Geh ihm ewig an der Seiten ; Christus lässt mich für und für Zu den Lebensbächlein leiten. Selig, wer mit mir so spricht : Meinem Jesum lass ich nicht. Je nabandonnerai pas mon Jésus, Je marcherai toujours à ses cotés. Le Christ me guide continuellement Vers les fontaines de la vie. Bienheureux celui qui dit avec moi : Je nabandonnerai pas mon Jésus. Association Bach-en-Combrailles |