BWV 170
(Z 145)

Vergnügte Ruh, Beliebte Seelenlust
(Repos béni, vif désir de l’âme)

Destination : 6ème dimanche après Trinité (en deuxième partie de l’office, la première utilisant une cantate de Johann Ludwig Bach)
Date de composition : dimanche 28 juillet 1726, reprise en 1746 ou 1747
Sources: Autographe
Texte : Georg Christian Lehms, 1711
Effectifs : alto soliste, hautbois d’amour, orgue obligé, cordes (violons I et II, altos), continuo.
Plan : Air, récitatif, air, récitatif, air
Durée: environ 22 mn


1.Air (alto) hautbois, cordes, continuo (ré majeur)

Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust,
Dich kann man nicht bei Höllensunden,
Wohl aber Himmelseintracht finden;
Du stärkst allein die schwache Brust.
Drum sollen lauter Tugendgaben
In meinem Herzen Wohnung haben.

Repos béni, félicité de l'âme,
Ce n'est pas dans les péchés infernaux
Mais dans l'harmonie céleste que l'on peut te trouver ;
Toi Seul fortifies le cœur faible.
Que tous les dons de la vertu
Aient donc en moi leur demeure !


2.Récitatif (alto) continuo (si mineur, fa dièse mineur)

Die Welt, das Sundenhaus,
Bricht nur in Höllenlieder aus
Und sucht durch Hass und Neid
Des Satans Bild an sich zu tragen.
Ihr Mund ist voller Ottergift,
Der oft die Unschuld tödlich trifft,
Und will allein von Rache sagen.
Gerechter Gott wie weit
Ist doch der Mensch von dir entfernet;
Du liebst, jedoch sein Mund
Macht Fluch und Feindschaft kund
Und will den Nächsten nur mit Füssen treten.
Ach ! diese Schuld ist schwerlich zu verbeten.

Le monde, cet antre du péché,
Se répand seulement en chants infernaux
Et cherche, par la haine et l'envie,
À se donner le visage de Satan.
Sa bouche est remplie de venin
Qui porte souvent à l'innocence des coups mortels
Et elle ne connaît d'autre langage que celui de la vengeance.
Dieu de justice,
Quelle distance entre l'homme et toi !
Toi, tu es amour, mais sa bouche à lui
Profère imprécations, paroles d'animosité,
Ne voulant qu'humilier le prochain et lui nuire.
Hélas ! la prière même a du mal à venir à bout de ce péché.


3.Air (alto) orgue, cordes (à l’unisson), continuo (fa dièse mineur)

Wie jammern mich doch die verkehrten Herzen,
Die dir, mein Gott, so sehr zuwider sein;
Ich zittre recht und fühle tausend Schmerzen,
Wenn sie sich nur an Rach und Hass erfreun.
Gerechter Gott, was magst du doch gedenken,
Wenn sie allein mit rechten Satansränken
Dein scharfes Strafgebot so frech verlacht.
Ach! ohne Zweifel hast du so gedacht:
Wie jammern mich doch die verkehrten Herzen !

Comme j'ai pitié des cœurs égarés
Que tu as en si grande aversion, ô mon Dieu !
Je tremble et ressens mille douleurs
les voir prendre plaisir à la vengeance et à la haine.
Dieu de justice, quelles pensées doivent être les tiennes
Lorsque avec de véritables ruses diaboliques
Ils se rient si insolemment de ton sévère châtiment !
Hélas sans nul doute tu as pensé :
Comme j'ai pitié des cœurs égarés !



4.Récitatif (alto) cordes, continuo (ré majeur)

Wer sollte sich demnach
Wohl hier zu leben wünschen,
Wenn man nur Hass und Ungemach
Vor seine Liebe sieht ?
Doch, weil ich auch den Feind
Wie meinen besten Freund
Nach Gottes Vorschrift lieben soll,
So flieht
Mein Herze Zorn und Groll
Und wünscht allein bei Gott zu leben,
Der selbst die Liebe heisst.
Ach, eintrachtvoller Geist,
Wenn wird er dir doch nur sein Himmelszion geben?

Qui voudrait donc
Vivre ici-bas
En ne voyant que haine et maux
Pour prix de son amour ?
Pourtant, comme je dois également,
Selon l'ordre de Dieu,
Aimer mon ennemi à l'égal de mon meilleur ami,
Mon cœur
Fuit colère et rancune
Et ne veut vivre qu'en Dieu,
Qui lui-même s'appelle amour.
Esprit aimant et paisible,
Quand te donnera-t-il enfin son royaume céleste ?



5. Air (alto) tutti (ré majeur)
l’orgue a été remplacé par une flûte traversière dans la reprise ultérieure

Mir ekelt mehr zu leben,
Drum nimm mich, Jesu, hin !
Mir graut vor allen Sunden,
Lass mich dies Wohnhaus finden,
Wo selbst ich ruhig bin.

Vivre me répugne.
Rappelle-moi donc à toi, ô Jésus !
Tous ces péchés me font horreur,
Laisse-moi trouver cette demeure
Où je connaîtrai moi-même le repos.



Association Bach-en-Combrailles