BWV 182
(K10)
Himmelskönig, sei willkommen
(Roi du Ciel, soit le bienvenu)
Destination : Dimanche de Rameaux ou Annonciation (coïncidence en 1714)
Date de composition : 25 Mars 1714 pour Dimanche des Rameaux (Weimar), reprise à Leipzig (en sibémol et non plus en sol) le 25 Mars 1724 pour la fête de lAnnonciation.
Texte : Attribué à Salomo Franck, Psaume 40 (8-9) (n°3), Choral (n°7): 33ème strophe de Jésu Leiden, Pein und Tod de Paul Stockmann (1633)
Effectifs : alto, ténor et basse solistes, chur, flûte à bec, cordes (violons,altos I et II, violoncelle), continuo.
Plan : Sonata, chur, récitatif, air, air, air, choral, chur.
Durée : environ 28 mn
1.Sonata (concerto en sol majeur) flûte, violon, cordes, continuo
2.Choeur flûte, cordes, continuo (sol majeur)
Himmelskönig, sei wilkommen,
Lass auch uns dein Zion sein!
Komm herein,
Du hast uns das Herz genommen.
Roi du ciel soit le bienvenu,
Soyons nous aussi ton peuple de Sion
Entre donc,
Tu tes emparé de nos curs
3.Récitatif (basse) continuo(do majeur)
Siehe, siehe, ich komme, im Buch ist von mir geschrieben;
deinen Willen, mein Gott, tu ich gerne.
Voici que je viens , ainsi est-il écrit dans le Livre à mon propos ;
Cest là volontiers O Mon Dieu, que jaccomplis ta volonté.
4.Air (basse) violon concertant, violons, altos, continuo, (do majeur)
Starkes Lieben,
Das dich, grosser Gottessohn,
Von dem Thron
Deiner Herrlichkeit getrieben,
Dass du dich zum Heil der Welt
Als ein Opfer vorgestellt
Dass du dich mit Blut verschrieben.
Cest ton amour généreux
Qui ta exilé
Ô fils sublime de Dieu
De ton trône de majesté
Voilà pourquoi tu tes offert en sacrifice
Pour le salut du Monde
Engageant ta parole par le don du sang.
5.Air (alto) flûte, continuo (mi mineur)
Leget euch dem Heiland unter,
Herzen, die ihr christlich seid!
Tragt ein unbeflecktes Kleid
Eures Glaubens ihm entgegen
Leib und Leben und Vermögen
Sei denn König itzt geweiht.
Soumettez vous au Sauveur
Ô curs des Chrétiens
Allez à sa rencontre
Dans le vêtement immaculé de votre foi
Quau Roi soit désormais consacrés
Et vos corps et vos vies et vos forces
6.Air (ténor) continuo (si mineur)
Jesu, laß durch Wohl und Weh
Mich auch mit dir ziehen!
Schreit die Welt nur Kreuzige!,
So laß mich nicht fliehen,
Herr, von deinem Kreuzpanier,
Kron und Palmen find ich hier.
0 Jésus, laisse-moi donc pour le meilleur et pour le pire
M'attacher à tes pas !
Quand bien même le monde entier ne vociférerait que Crucifie !
Ne permets point que je prenne la fuite,
0 Seigneur, ni que j'abandonne la bannière qu'est ta croix ;
C'est ici que je trouverai couronne et rameaux.
7.Choral flûte, cordes, continuo (sol majeur)
Mélodie Jesu Kreuz, Leiden und Pein
Jesu, deine Passion
Ist mir lauter Freude,
Deine Wunden, Kron und Hohn
Meines Herzens Weide;
Meine Seel ruf Rosen geht,
Wenn ich dran gedenke,
In dem Himmel eine Stätt
Und deswegen schenke.
0 Jésus, ta Passion Signifie pour moi l'allégresse
Et mon cur se repaît
De tes stigmates, de ta couronne et des outrages que tu subis ;
Mon âme glisse sur un tapis de roses
Lorsqu'il m'en souvient ;
Offre-nous donc, pour cela même,
Une place au ciel.
8. Chur flûte, cordes, continuo (sol majeur)
So lasset uns gehen in Salem der Freuden,
Begleitet den König in Lieben und Leiden.
Er geht voran
Und öffnet die Bahn.
Aussi hâtons-nous à Salem, cite des joies.
Accompagnons le roi dans l'amour et la souffrance
il marche en tête
Et ouvre la voie,
Association Bach-en-Combrailles
|