BWV 54
(Z 14)

Widerstehe doch der Sünde
(Resiste donc au péché)

Destination : Initialement 3ème Dimanche de Carême (Oculi) plus vraisemblablement utilisé lors du Septième Dimanche après la Trinité
Date de composition : probablement le 15 Juillet 1714 (Weimar), reprise à Leipzig (date inconnue)
Sources: copie de Johann Gottfried Walther (copie partielle ?)
Texte : Georg Christian Lehms, St-Matthieu 23,27 (n°2), Premier Epitre de St-Jean 3,8 (n°3)
Effectifs : alto soliste, cordes (violons I et II, altos I et II), continuo.
Plan : Air, Récitatif, Air.
Durée: environ 13 mn


1.Air (alto) cordes, continuo (mi bémol majeur)
Réutilisé dans Passion selon St-Marc BWV 247 (n°53)

Widerstehe doch der Sünde,
Sonst ergreifet dich ihr Gift.
Laß dich nicht den Satan blenden;
Denn die Gottes Ehre schänden,
Trifft ein Fluch, der tödlich ist.

Résiste donc au péché,
Sinon son venin prendra possession de toi.
Ne te laisse pas aveugler par Satan,
Car profaner l'honneur de Dieu
Constitue un blasphème mort
el.


2.Récitatif (alto) continuo (do mineur, la bémol majeur)

Die Art verruchter Sünden
Ist zwar von außen wunderschön
Allein man muß
Hernach mit Kummer und Verdruß
Viel Ungemach empfinden
Von außen ist sie Gold, doch will man weiter gehn,
So zeigt sich nur ein leerer Schatten
Und übertünchtes Grab.
Sie ist den Sodomsäpfeln gleich,
Und die sich mit derselben gatten,
Gelangen nicht in Gottes Reich.
Sie ist als wie ein scharfes Schwert,
Das uns durch Leib und Seele fährt.

Les péchés les plus infâmes
Revêtent une apparence extérieure merveilleusement belle,
Mais ils font ressentir ensuite
Avec chagrin et dépit
Force désagréments.
Vu de dehors, le péché est d'or, mais si l'on continue à s'y adonner,
Il se révèle n'être qu'une ombre vaine
Et un caveau fardé.
Il est semblable aux pommes de Sodome
Et ceux qui s'accouplent avec lui
Ne parviennent pas au royaume de Dieu.
Il est comme une épée aiguisée
Qui nous transperce le corps et l'âme.


3. Air (alto) cordes, continuo (mi bémol majeur)

Wer Sünde tut, der ist vom Teufel,
Denn dieser hat sie aufgebracht;
Doch wenn man ihren schnöden Banden
Mit rechter Andacht widerstanden,
Hat sie sich gleich davongemacht.

Ceux qui commettent le péché appartiennent au Diable,
Puisque c'est lui qui l'a engendré ;
Pourtant si l'on résiste avec une véritable dévotion
À sa vile emprise,
Il s'enfuit aussitôt
.


Association Bach-en-Combrailles